phrvi infml 1) We mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it — Пускай он не думает, что ему не придется за это платить 2) I think she'll get away with a fine — Я думаю, она отделается просто штрафом 3) The things he gets away with! — Он такое вытворяет - и ничего! Other men knocked off early and got away with it — Другие сотрудники уходили с работы раньше времени, и это сходило им с рук You won't get away with it — Тебе это так даром не пройдет She can get away with anything — Она делает что хочет You'll never get away with a breach of rules such as that — Такое нарушение правил тебе так просто не сойдет You can't get away with being late every morning — Ты что же, будешь каждое утро опаздывать и хочешь, чтобы тебе за это ничего не было? You think you can get away with lies now? — Ты думаешь, что ты и сейчас будешь безнаказанно лгать? 4) How did he get away with fooling his wife? — Как ему удавалось обманывать свою жену? Don't try to cheat on your income tax. You won't get away with it — Не пытайся увильнуть от уплаты налогов. У тебя все равно ничего не выйдет 5) He will get away well enough with what he undertakes — Он добьется успеха в любом деле Look, he's getting away with it — Смотри, у него это получается He'll never get away with his little scheme — У него с этой затеей ничего не выйдет 6) The crew got away with ten cases of beer — Команда корабля уговорила десять ящиков пива They get away with more alcohol than any other nation in the world — Они потребляют алкоголя больше, чем любая другая нация в мире
get: 1) приплод, потомство (у животных)2) _диал. заработок, получка3) _диал. прибыль4) доставать; добывать Ex: to get tickets достать билеты Ex: he got the book for me он мне достал эту книгу Ex: he got
get away: 1) удрать; ускользнуть, улизнуть Ex: the prisoner got away заключенный убежал Ex: he got away with all the money он сбежал со всеми деньгами Ex: you can't get away from it!, there's no getting away
away: 1) отсутствующий, в отсутствии Ex: to be away отсутствовать; уехать Ex: he is away он уехал из дому2) отстоящий, удаленный, находящийся на расстоянии Ex: a small town ten miles away небольшой городо
get-away: 1) _разг. бегство (особ. вора с добычей); побег Ex: to make a quick get-away быстро сбежать; ловко ускользнуть2) _спорт. старт(действие)3) _охот. выход из укрытия (лисы и т. п.)4) _авт. трогание с м
get away from it all: expr infml The rat race has finally got him down and he made up his mind to get away from it all — В конце концов эта ежедневная гонка ему надоела, и он решил все бросить It's no use getting aw
get away with murder: expr infml He can get away with murder — Ему буквально все сходит с рук
get away with you: expr excl infml Oh, get away with you! Do you think I'd believe a story like that? — Да хватит тебе! Неужели ты думаешь, что я этому поверю? Get away with you! I know better than that — Хватит
get one's end away: expr BrE vulg sl He got his end away at last — Он, наконец, переспал с женщиной
be away: 1) отсутствовать Ex: he is away он уехал2) быть убранным, спрятанным (за ненадобностью)3) _сл. быть упрятанным в тюрьму4) _спорт. начать бег, стартовать (тж. перен.) Ex: be well away вырваться впере
Примеры
More often than not we get away with them. Чаще всего они сходят нам с рук.
Support providers for free software can't get away with that. У тех, кто поддерживает свободные программы, этот номер не пройдет.
Kangaroo Jack Catch the Kangaroo before it get away with your... Кенгуру Джек Catch кенгуру до его уйти с...
Did you really think you would get away with all this? Ты действительно думал, тебе удастся уйти после всего?
It has got away with its crimes. Он безнаказанно совершает свои преступления.
And whoever did it isn't going to get away with it. Кто бы это ни был, он не остановится. И это будет...
No one can break the commandments of God and get away with it. Невозможно нарушить Божьи заповеди и остаться безнаказанным.
Those same people are still getting away with it, even now. Этим же самым людям до сих пор сходит всё с рук, даже сейчас.
He feels a temptation because he knows he can get away with it. Он ощущает соблазн, потому что знает, что он может это получить.
The proprietary software developers figure they won't get caught. They'll get away with it undetected. Разработчики несвободных программ понимают, что их неуличат.